На репрезентацію українських перекладів книжок норвезького мандрівника Тура Геєрдала запрошують тернополян
На репрезентацію українських перекладів книжок норвезького мандрівника і дослідника Тура Геєрдала «Фату-Хіва» і «Кон-Тікі» за участі письменника і видавця Юрія Завадського.
Захід відбудеться сьогодні, 1 лютого, у книгарні «є», що на вулиці Валовій. Початок – о 18.30.
Фату-хіва — невеликий острів у безмежжі Тихого океану, який став для Тура Геєрдала «стартовим майданчиком» у його наукових пошуках. Щойно одружившись, Тур Геєрдал разом із дружиною Лів подався на Маркізькі острови шукати підтверджень і спростувань для суперечливої теорії походження тамтешніх мешканців, полінезійців. Місцеві леґенди, природа й уклад життя місцевих людей підказали йому, що ці народи примандрували не безпосередньо з Азії чи Австралії, а пройшли довгий шлях від Сибіру до Аляски, побережжями обох Америк і течіями Тихого океану аж до Полінезії. Мабуть, саме ця мандрівка стала підвалиною його найвідомішого експерименту, який увійшов до історії під назвою «Експедиція Кон-Тікі». Про цю подорож — в іншій книжці, нарешті українською мовою.
1947-й рік. П’ятеро сміливих чоловіків стали під вітрило примітивного плота під назвою «Кон-Тікі», щоб довести неможливе: древні люди були сміливішими за нас, а їхні плоти — не такими вже й примітивними. Чоловіки пропливли за 101 день 6980 кілометрів і з Південної Америки дісталися Полінезії. Про це книжка «Експедиція Кон-Тікі». А ще про силу людини, її любов до інших людей, і про неупередженість, котрої нам бракує сьогодні.